Wurdwurk – III
Posted by André Looijenga on 27/10/2011
Dizze wike haw ik dwaande west mei it wurk fan Durk van der Ploeg, de grut âld man yn’e Fryske letteretún, oan wa’t oer oardel wike de Gysbert Japicx-priis útrikt wurdt. Ta eare fan’e laureaat bringt ensafh in spesjale digy út, dat sadwaande.
Nijsgjirrich nei it iere, poëtyske, wurk fan Van der Ploeg haw ik okkerdeis syn earste twa bondels oantúgd. Lok op eachlingte (Drachten 1959) en It libertynsk gehucht (Ljouwert 1964).
Benammen de fersen yn Van der Ploeg syn twadde bondel sitte grôtfol ûnwenstige wurden. Safolle dat ik de helte derfan sûnder wurdboek net lêze kin, — eat dat wierskynlik foar hast alle Frysktaligen jildt. Dizze hermetyske taal sette my derta oan om dizze wurden dan mar allegear op te sykjen, dêr’t ûndersteande list it risseltaat fan is. (In ‘wurdwurk’ dus, lykas ik earder ris mei boeken fan Elmar Kuiper en Trinus Riemersma dien haw, mar dan mei mear wurden.) De oerdied oan frjemde wurden stjit ôf, mar lûkt my eins likegoed wer oan om’t ik dochs nijsgjirrich bin wát al dizze, dochs ek Fryske, wurden betsjutte.
Yn guon fan’e gedichten is Van der Ploeg sa fier gien yn’e úthernen fan it leksikon dat se as betsjutting hawwende fersen mislearre binne. It steapeljen fan ûnbekende(re) wurden set se tebek ta inkeld ritmyske klanken, dy’t tafallich ek noch yn it wurdboek stean. Wannear’tst dy lykwols op dat obskuere leksikon stoartst, blykje dy útwrydske wurden ynienen sparken fan in fergetten wrâld bedobbe ûnder ús deiske Frysk. In obskuer, okkult Frysk, út oerbeppe’ tiid grif, dat mei lytse skokjes ús ferbynt mei in wrâld fan lytse wâldklinten, duvelbanners, spoekferhalen, byleauwe en tsjoenderij. It is in taal dy’t ien is mei it tsjustere, profetyske en beswarrende fan de poëzij fan It libertynsk gehucht.
Om de ferbinings mei in ûnbekend eartiids dy’t se ús jouwe, dizze list mei bysûndere, ûnwenstige wurden dus. By guon haw ik in passaazje út it fers sitearre, om wat kontekst te jaan (hoewol’t dy gauris neat ferdútst): LE = Lok op eachlingte, LG = It libertynsk gehucht. Wurden mei in stjerke (*) steane net yn it Frysk Hânwurdboek. Twa gefallen holp gjin ien wurdboek by.
En se no mar besykje te brûken, no.
(O, en wurdsje fansiden noch: dit artikeltsje is al wer myn hûndertfúftichste blôchke. As jubileumblôchke mar even in grouwe âldfader, tink.)
.
aalst (de): alsem, in bitter krûd, Artemisia absinthium L.
adamje: swier bealgje om de kost te fertsjinjen
ang (de): glâns, bgl. fan sûnens
babbe* (de): ûnnoazel frommes
banne: útdriuwe, fuortjeie; (neffens byleauwe dêrtroch) genêze – no’t it flesk flesk bernet / en it bloed bloed bant (LG 13)
beke* en beule: twa bernespultsjes, it ien mei knoopkes, it oar in werpspul
bewuolje: eat yn eat wikkelje
biggel* (it): big, jonge baarch – ik rûn as in harder it biggel nei (LG 9)
biuwe*: opskeppe, swetse, ‘poche’ – ik koe har ferhaal fan biuwen en faazjen (LG 16)
bloedeigen: bloedferwant, út eigen famylje
brûs (it): skom, bgl. op it wetter
buotsiker (= bûtsiker, de): strânjutter
dalje (de): fûle, rûge reaksje; skreau; slaanderij
fan degen oan*: fannijs, op’e nij
deidagen* (de, pl.): [stiet net yn’e wurdboeken, faaks: oerdeis, by ljochtskyndei] – muorren / dy’t fan de deidagen beplastere binne (LE 6)
elberich*: derten, blier, fleurich (fgl. Dútsk albern ‘healwiis’?)
elf*: froed, ferstannich – elf hoedet hja de drimpel fan / yngong en útgong (LG 20)
elkums; elksmans*: fan elkenien
ervich: glânzjend fan farskens of sûnens
evel* (it): kwea, gebrek (fgl. Ingelsk evil) – bern hûkje om dyn evel en skeel (LG 20)
faaiteken* (it): foarteken dat ien skylk stjerre sil
faazje*: geheimsinnich flústerje – de leagens fan / de ferstoarne / wurde troch har mûle / in faazjende leginde (LG 33)
felling (de): de opsmiten ierde op in ikker dy’t felge (licht omploegd) is
ferheftich: heftich, mei wylde bewegings en grut drama
fingerseinen (de, pl.): fingertopkes
fingertaast (de): fingerôfdruk, fingerprint
fluorring (de): it blêd fan in seine – de fluorring skrast as in riffel oer it laai (LG 27)
frak: geil, oerdiedich (fan planten); tsjinstich, krûperich (fan minsken)
harrel* (de): stengel fan in flaaksplant
helter (it): it túch om’e holle fan in hynder (‘halster’)
hetsich: gleon, hyt; toarstich; passioneard
himpen: tenger, fyn boud; lyts en kreas
hoerde (= huorde, de): berchplak foar de rispinge, benammen fan fruit (fgl. Ingelsk hoard)
hotte (de): wetstien, dêr’t metalen ark mei slipe wurdt
hûkje; op’e hûken gean: op’e hoksen (‘hurken’) sitte, hûkearzje
húl (de): omhulling – yn de húl / fan it tsjuster (LG 11)
hurrel* (de): koart mislik of siik wêzen; lyts opstoatsje
jiermel* (it): in hiel jier yn it rûn, tolve moannen
kletterbeam (de): swarte populier, Populus nigra L.
koeter (it): lyts ploechizer
koetsekraal (de): koetsebei, fluitebeam, ‘wilde lijsterbes’, Sorbus aucuparia L.
kwels: breklik rinnend – hjir wimmelt faazjend oer it hiem / kwels de babbe lâns de paden (LG 19)
lims (it): limmet, mes
maal (de) (it?): ‘moedervlek’
(ien) it mannewaar lêze: ien te rjocht wize, it leksum lêze
manselheech; manstalheech: sa heech as in folwoeksen minske
nageltûken (de): seringen, Syringa vulgaris L.
omber (de): skaad, donkere kleur – doe sloech de omber oer it deagesicht (LG 18)
outer (it): âld reid op in dak
pantsier* (it): pânser, harnas – ik … gaspe my in glimmend pantsier (LG 16)
te pearde: op in hynder
prûs: moai, knap, tsjep (sein fan in jongfaam)
rêd: fluch, snel, rap, redsum
riffelje*: pine dwaan
rinkelroaie: wille meitsje, in los libben hawwe, de kroegen ôfrinne
roufear*: [gjin idee wat dit is; faaks in (swarte) fear as teken fan rou?] – ik … / snijde my roufear en fluiten (LG 9)
seel (it): draachbân fan tou, of fan metaal
sim (de/it): tried dat ûnderdiel is fan in fisknet, fûke of angelsnoer; nâlestring – wifkje tusken sim en hêf (LG 7)
skovel*: earmoedich, suterich, ‘sjofel’ – njonken de skovele sarken (LG 19)
skriks en skrank: bryk, skean, diagonaal, oerdwers
skrinkel (de): bonke yn’e skonk fan in minske of dier (‘schenkel’)
skrousk: rillerich, kâld, kjel
somer (de): swiere balke of peal, bgl. as ûnderdiel fan in barte (houten brechje sûnder lining) of as grêfpeal
somje: ôfwachtsje, dingen foarútskowe, ‘talme’
sparkje: fûnkje, fûnken ôfjaan; sprankelje – no sparket it fjoer yn it bloeisel fan de hôven (LG 14)
strûs*: noartsk, hurd, strang
strûsrimpel* (de): frons, tear yn’e foarholle – de wyn / dy’t djippe strûsrimpels / yn it wetter skoot (LE 5)
suiskje: in los libben hawwe, wille meitsje – swijhuzen … dêr’t men praat mei suiskjende (!) lippen (LG 23)
takkel (de): ‘tosk’ (‘tand’) op in tsjil, rêd of seage; ribbel op’e râne fan in munt
teil (de): tegel
teropje*: útinoar skuorre
têst (de): ierdewurken bakje wêryn’t in gleon koaltsje yn in stove leit
tine: grutter, tsjokker wurde, nei alle kanten útsette
treastelbier* (it): bier dat eartiids skonken waard by begraffenissen
útboeid: nei bûten bûgd, lykas by o-skonken
wanich: net yn’e oarder; ûnrêstich; siik
wanke: te wachtsjen stean, yn it foarútsjoch wêze, drige
wanne; wân; wan* (de): tuskenromte dy’t net fold is, bgl. boppe yn in tonne of panne, of tusken twa muorren
wear (de): kastrearre raam of bok
wech ende wear: alle kanten út
weine: licht kreune, lykas sliepende minsken of kij
wifje*; wifkje: twivelje, ôfwachtsje
winige doar: doar dêr’t de wyn op stiet en dêr’t it troch siicht
wouter (it): laam dat sûnder memmeskiep grutbrocht wurdt
wreidzje: alle kanten út groeie
wrein (= wreen, it): twaslachtich skiep of laam
wrigge (de): duvel, spoekbyld – hja hat my de wrigge yndruid ‘hja hat my in spoekbyld ynprinte’ (LG 11)
wrimpen: koartôf, ûnfreonlik, stuch, batsk; rûch
.
Tongersdei, sânentweintich oktober 2011.
Cornelis van der Wal said
No ja, leaver treastelbier as in treastfûgel, no. Moai stik André!